A l’occasion de l’exposition « Chrétiens d’Orient, 2000 ans d’histoire » à l’Institut du Monde Arabe à Paris, 4 manuscrits libanais d’importance ont été restaurés grâce au mécénat de la BnF (Bibliothèque nationale de France). La responsable de la restauration du centre, Mme Caroline Gelot, y a consacré presque 500 heures de travail. Deux de ces manuscrits proviennent de la collection du couvent Melkite Saint Sauveur de Joun:
- Le manuscrit enluminé St Sauveur_Ms217, superbe « Evangéliaire à l’usage de l’Eglise copte », de la première moitié du 14ème siècle. Il fut rédigé en Egypte en langue arabe.








- L’imprimé St Sauveur_Imp70, première bible interlinéaire imprimée en arabe et latin en 1591 sur les presses de Médicis à Rome. L’ouvrage est illustré de nombreuses xylographies. > Découvrez l’article: « Restauration de la 1ère bible interlinéaire arabe/latin », article par Brigitte Nérou








©Tous droits réservés_Monastère St Sauveur Joun
Les deux autres ouvrages restaurés proviennent de la collection du couvent Syriaque catholique de Charfet:
- Le manuscrit Armalet_Syriaque_5-1, est un très ancien recueil de textes liturgiques syriaques: Beit Gazo. Il fut rédigé au 11ème siècle dans un couvent en Turquie, en langue syriaque et garshouni arménien.








- Le manuscrit Armalet_Syriaque_5-14 est un Beit Gazo plus récent, rédigé et superbement illustré en 1691 par Dionysos Amin Khan, évêque syriaque catholique de Damas.








©Tous droits réservés_Monastère de Charfet
Des boites de conservation de grand formats ont également été réalisées afin de permettre à deux manuscrits appartenant à la collection des Syriaques Othodoxes de rejoindre l’exposition à Paris puis à Tourcoing.


Une réflexion sur “– Restauration de 4 manuscrits d’ordre majeurs par le centre du Beit Gazo –”